Всемирный следопыт, 1926 № 11 - Страница 16


К оглавлению

16

III. «Созерцатель скал».

Вдали вода грозно кипела и клокотала около отвесных острых черных утесов, вздымавшихся кверху на несколько сот футов.

Судно, облегчившись от груза, со страшной быстротой мчалось туда, точно там ждало его спасение.

Англичанин не выдержал этого зрелища, закрыл лицо руками и уполз по палубе в каюту. Бурят с каким-то стоном бормотал свое: «Ом-ма-ни-бад-ме-хом. Ом-ма-ни-бад-мехом». Потому вдруг дико вскрикнул и оборвал.

Остальные стояли, точно окаменелые.

— Никакой надежды? — спросил профессор капитана.

Моряк пожал плечами.

— Почему он не попробует бросить якорь? — тихо сказал профессор старику.

— Под нами полверсты, а то и верста глубины, — сурово ответил старик.

— А ближе к берегу?

— При такой волне сорвет… Нас теперь никакой якорь не спасет… Да…

Он громко разразился такой страшной бранью, что у всех похолодело на сердце. Смерть уже входила в этого человека. И весь свой ужас, всю свою злобу он вложил в предсмертное проклятие. Оно послужило сигналом.

Матросы, точно вдруг поняв, что бесполезно продолжать что-либо делать, когда остался какой-нибудь час жизни, бросили работы.

Скоро у одного из них появилась в руках кружка, он жадно из нее пил. Потом другой… Они добыли водки…

Капитан, сохраняя самообладание, но с нервно подергивающимися губами, незаметно подошел к ним и, с страшной бранью вышиб кружку в море. Револьвер, поочередно приставленный к нескольким злобным лицам, заставил их умолкнуть.

Все попрежнему стояли на палубе. Казалось, смерть так встретить легче. Показалось неясное солнце. Наступил день.

Развязка приближалась с головокружительной быстротой. По мере приближения утесов шум от волн делался все грознее и ужаснее, переходя в сплошной рев, за которым ничего не было слышно.

— Приготовь якорь! — крикнул вдруг капитан.

Несколько матросов кинулись к якорю. Загрохотала цепь. Со смехом и бранью начали его спускать.

Минута тоскливого испуганного ожидания, во время которой грозные берега со страшной быстротой летели навстречу… О, радость! «Мысовая» вдруг дернулась и остановилась. Но сейчас же, точно передумав, подпрыгнула и снова с прежней скоростью понеслась вперед, к скалам…

Капитан махнул рукой и выразительно посмотрел на пассажиров. Потом он повернулся к ним спиной и, скрестив руки на груди, стал смотреть на приближавшиеся утесы. Его бездеятельность в эти жуткие мгновенья говорила: «Все кончено». Жалобный вой Байкала, донесшийся в эту минуту из каюты, показал, что не только люди, но и собака чуяла приближение конца.


__________

Их несло к полуострову Святой Нос, издали представлявшемуся высоким горным хребтом. Профессор рассматривал утесы в бинокль. Отдельные вершины хребта белели от снега. Поросшие лесом береговые скалы почти отвесно спускались в воду. У самого моря, если и была обычная для Байкала узкая полоса «накатника», то на этот раз она совершенно была скрыта огромным бурным прибоем. Дальше море представляло какую-то «толчею», образуемую столкновением волн, явление, обычное здесь при норд-норд-весте.

Всем показалось, что профессор слишком долго рассматривает берег.

Человек на скале делал отчаянные знаки поторопиться. Матросы кинулись, кто отливать воду, кто к рулю. «Мысовая» изменила направление, но ей, ясно, было не успеть: она летела прямо на скалы… — Ставь парус! — заревел тогда капитан, хотя это было явным безумством…


Вдруг он опустил бинокль и торопливо направился к капитану.

Он слегка хлопнул его по плечу. Капитан даже подпрыгнул, — так глубоко он ушел в свои предсмертные размышления. Не сразу он понял, что ему заговорил пассажир.

— Там человек! — кричал ему на ухо профессор, силясь перекричать рев волн. — Человек на скалах. Он делает нам знаки.

Капитан, наконец, пробудился из своего оцепенения и вслед за профессором перешел на борт.

Смотреть в бинокль было очень трудно, так как судно сильно качало. «Мысовая» по прежнему с огромной быстротой неслась на утесы.

Но то, что издали представлялось сплошной массой берега, в бинокль оказывалось несколькими рядом стоящими скалами и островами, и за ними уже виднелись берега. «Мысовая», гонимая ветром к берегу, мчалась мимо одного из этих небольших, уединенно стоящих скалистых островов. Возможно, что она налетит и разобьется именно об него, а возможно, что проскочит мимо, через пролив, и долетит до других утесов, чтобы погибнуть там. Капитан не видел в этом существенной разницы и не понимал, чего хочет пассажир, показывающий ему на остров. Но в бинокль было отчетливо видно, что на вершине скалы стоял человек и махал большим белым платком, чтобы обратить на себя внимание.

Неожиданное появление человека на скалах всех заинтересовало.

На палубу собралась вся команда, выполз даже вообразивший, что настала последняя минута, обезумевший от страха бурят.

Канаты полетели вниз… После нечеловеческой борьбы конец был схвачен, и лодку с обрекшим себя на смерть человеком подтянули к дощанику.

— Он хочет, чтобы мы непременно прошли по ту сторону острова! — воскликнул капитан, поняв, наконец, отчаянные жесты.

— Да, да! — вскричало несколько матросов, видевших человека и без бинокля.

— Чорт его знает, зачем это ему требуется. Но если, чтобы сообщить это, он рискует жизнью… залез в такую бурю на скалу, значит, хочет что-то для нас сделать… А нам терять нечего. Попробуем.

16